Another thing to note is that the user wants the text to return only the formatted output without any additional explanations. So the final answer should just be the modified text with all the substitutions. Let me start by splitting the text into words, identifying which are brand names, and replacing the rest with three synonyms. I'll check a thesaurus for Indonesian words where possible, maybe using an online resource or my existing knowledge.
Another example is the phrase "warna yang sesuai dengan industri atau bisnis yang diwakili." For "sesuai," the synonyms would be "relevan," "cocok," and "sesuai." "Industri" could be "bidang," "sektor," and "lapangan." Since "Surianto Rustan" is a brand name, it remains unchanged.
Looking at the sample response the user provided, they used variations like "mendesain|membuat|merancang" for "mendesain". So the key is to find three plausible synonyms that fit in the sentence structure. For example, "desainer" could be "pelestari", "seniman", "kreator". But I need to ensure that the synonyms are contextually appropriate.
Also, some words might not have obvious synonyms. For example, "skalabilitas" is a technical term. Synonyms could be "kelasaran|ekspansi|luasnya daya tampung". I need to make sure these terms are understood in the Indonesian context.
Another thing to watch for is word order and phrase structure. In some cases, the synonyms might need to be reordered or adjusted to fit the sentence. For instance, "sederhana dan mudah diingat" becomes "ringkas|bentuk kasar|mudah dihafal". Wait, "bentuk kasar" might not be the best synonym for "sederhana". Maybe "murni" or "bersih" instead. But the user might prefer more action verbs. Hmm, this shows the challenge of synonym replacement without changing meaning.
Original text:
Another thing to note is that the user wants the text to return only the formatted output without any additional explanations. So the final answer should just be the modified text with all the substitutions. Let me start by splitting the text into words, identifying which are brand names, and replacing the rest with three synonyms. I'll check a thesaurus for Indonesian words where possible, maybe using an online resource or my existing knowledge.
Another example is the phrase "warna yang sesuai dengan industri atau bisnis yang diwakili." For "sesuai," the synonyms would be "relevan," "cocok," and "sesuai." "Industri" could be "bidang," "sektor," and "lapangan." Since "Surianto Rustan" is a brand name, it remains unchanged.
Looking at the sample response the user provided, they used variations like "mendesain|membuat|merancang" for "mendesain". So the key is to find three plausible synonyms that fit in the sentence structure. For example, "desainer" could be "pelestari", "seniman", "kreator". But I need to ensure that the synonyms are contextually appropriate.
Also, some words might not have obvious synonyms. For example, "skalabilitas" is a technical term. Synonyms could be "kelasaran|ekspansi|luasnya daya tampung". I need to make sure these terms are understood in the Indonesian context.
Another thing to watch for is word order and phrase structure. In some cases, the synonyms might need to be reordered or adjusted to fit the sentence. For instance, "sederhana dan mudah diingat" becomes "ringkas|bentuk kasar|mudah dihafal". Wait, "bentuk kasar" might not be the best synonym for "sederhana". Maybe "murni" or "bersih" instead. But the user might prefer more action verbs. Hmm, this shows the challenge of synonym replacement without changing meaning.
Original text: