Planeta — De Los Simios ~upd~
Now, I need to go through each term and find three synonyms or alternatives. Let me start with the first sentence. "A medida que Taylor se recupera de sus heridas, comienza a interactuar con los simios..." Proper nouns like "Taylor" should be skipped. "Recupera" can be replaced with "recupera|restablece|recobra". "Heridas" could be "heridas|lesiones|contusiones". For "interactuar", maybe "interactuar|conversar|relacionarse". "Simios" can become "simios|cuadrúpedos|anthropoids".
For example, "diferentes castas y clases sociales" could become "varias categorías así como clases". Proper nouns like "Taylor" and "Planeta de los Simios" should remain unchanged.
"La historia del Planeta de los Simios comienza con la llegada de un grupo de astronautas humanos que viajan a través del espacio en busca de un nuevo hogar." "empezar|comenzar|iniciar". "llegada" as "arribo|llegada|asentamiento". "grupo de astronautas humanos" could be "equipo de cosmonautas humanos|colectivo de exploradores|grupo de científicos en el espacio". planeta de los simios
Also, "robots" are "robots", but could use "autómatas|automatones|autómatas". "Máquinas" can be "máquinas|mecanismos|inventos".
Another thing to consider is the flow of the text. The substitutions shouldn't make the sentences awkward. For example, "se convierte en un prisionero" becomes se convierte en una cautiva. Wait, "prisionero" is a male noun, so alternatives should maintain gender. "Víctima" is feminine, but "prisionera" would be the feminine form, but maybe "víctima" is gender-neutral in context here. Hmm, maybe need to adjust for gender agreement where necessary. Now, I need to go through each term
Now, I'll go through each word and think of three synonyms or variants. Let's start with the first sentence. "En un futuro no muy lejano" – "futuro" can be "tiempo|época|período". "no muy lejano" might be "no demasiado distante|inmediato|cercano". Then "la humanidad ha logrado colonizar otros planetas y establecer sociedades avanzadas en el espacio." For "humanidad", maybe "especie humana|hombre|humanos". "logrado" could be "conseguido|alcanzado|obtenido". "colonizar" might be "colonizar|poblar|asentarse". "otros planetas" as "otros mundos|diferentes astros|varios planetas". "sociedades avanzadas" could be "sociedades desarrolladas|civilizaciones evolucionadas|estados sofisticados". "en el espacio" as "en la galaxia|en el cosmos|en el universo".
Al mismo tiempo, Taylor se vuelve un cautivo de los monos, que lo obligan a experimentar pruebas y a laborear en su provecho. Sin embargo, Taylor no abdica, y inicia a confeccionar planes para huir. Con apoyo de un mano de primates que adquirieron simpatía con su lucha, Taylor abandona y comienza a descubrir el mundo. "Simios" can become "simios|cuadrúpedos|anthropoids"
Now, compiling each into spintax format. For each word, replace with var3. Let me check if any words might have incorrect variants. For example, "humano" could be replaced with "huma"? No, that's incorrect. It should be "humano|hombres|seres humanos". "humano" is the correct noun form. So maybe "humano|hombres|humana". But "humana" is feminine. Since "humano" in Spanish is both masculine and feminine singular, maybe that's acceptable. However, need to ensure that the gender matches the context. Since the original is "al humano", the article is feminine, so maybe "humana" would be the correct form here. So "similar al humano" versus "similar a la humana". But "la humana" would refer to a human woman. It's a bit ambiguous, but in the context of "mundo similar al humano", "humano" is being used as a noun here. Maybe better to keep it as "humano|hombres|humanos".